
I recently came across an article titled "Ghostwriting Doesn't Mean Writing Like Someone Else," to which I replied, "Oh, really?" Well, not out loud, but you get the point.
The author of the article indicates that ghostwriters should apply their own writing style and voice to whatever project they are working on, that they shouldn't try and adopt the voice of their client. Specifically, she says, "you have to write according to your own skills and way of thinking. It is not writing just like someone else." Oh really?
Because I thought one of the main benefits of hiring a ghostwriter is that you tap into the experience and talents of a professional writer, who can actually mimic and adopt your own style and tone of speech. Otherwise, the finished product may look and sound nothing like you, the client.
Granted, with some projects, such as how-to articles or white papers, where the author's voice is less important, copying your speech pattern and vocabulary may not matter. But if we're talking about a book that relates personal experiences or concepts, it should certainly sound like you and not the person you've hired to help put your ideas on paper.
The most talented ghostwriters are chameleons, able to match the speech and writing style of their clients, rather than allowing their own voice to show through. Take advantage of their skill and make sure your finished product sounds like you, not your ghostwriter.
Um, isn't the whole idea of ghosting to capture your *client's* voice, not your own? On the other hand, if would-be ghosts believe this, maybe they'll be more work for ghosts who understand that our job is to channel the book the client wants to write.
ReplyDeleteObviously, the "author" of the article is not a successful ghostwriter. After reading the full article, it's clear she's not even a writer!
ReplyDeleteI could not agree more. As my own mentor taught me, "It's not my book." Our job is to bring our our client's best. In fact, I would argue that is also our talent.
ReplyDelete